A görög himnusz 158 versszakos versen alapszik - videóval
Egy nagyobb közösség összetartozásuk jeleként dallammal összekötött szövegeket használnak - ezeket nevezzük himnusznak. Sorozatunkban országok himnuszait mutatjuk be. Elsőként a labdarúgó Európa-bajnokságon résztvevő nemzetek dalát mutatjuk be, azon belül Görögország himnuszát.
A görög nemzeti himnusz a kiváló Zakinthosz-szigeti költő, Dionisziosz Szolomosz hatalmas, 158 versszakos költeményén alapszik, melynek címe: Himnusz a Szabadsághoz Ύμνος εις την ελευθερίαν. Ezt az 1821-évi, az Oszmán Birodalom elleni nemzeti felkelés ihlette és 1828-ban Kerkira-szigeti Nikolaosz Mandzarosz írt zenét hozzá.
Bár a királyság idején egy a némethez hasonló királyi himnusz volt használatos, a Himnusz a Szabadsághoz már a forradalom óta népszerű volt és gyakran hangzott el hazafias ünnepségeken. Eleftheria – a Szabadság tulajdonképpen egy jelképes nőalak, bár nem olyan erotikus és földi mint Delacroix nőalakja, inkább egy ősi görög istennőre hasonlít. Ugyanez a dallam egyúttal a Ciprusi Köztársaság himnusza is.
Az eredeti görög szöveg
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν κόψη
τοῦ σπαθιοῦ τὴν τρομερή.
Σὲ γνωρίζω ἀπὸ τὴν ὄψη
ποὺ μὲ βιὰ μετράει τὴ γῆ.
Ἀπ’ τὰ κόκκαλα βγαλμένη
τῶν Ἑλλήνων τὰ ἱερὰ
καὶ σὰν πρῶτα ἀνδρειωμένη
χαῖρε, ὦ χαῖρ' ἐλευθεριά.
Szolomosz – a függetlenségi háborúról Trikoupisszal folytatott beszélgetései eredményeként – 1823-ban írta meg Himnusz a szabadsághoz című, 158 versszakból álló versét. Ennek első két versszaka lett azután 1864-től a görög himnusz – közeli barátja, Nikolaosz Mandzarosz zenéjével. Az első néhány versszakot Gáldi László fordításában is olvashatjuk.
Υμνος εις την Ελευθερίαν
Σε γνωρίζω από την κόψη
του σπαθιού την τρομερή,
σε γνωρίζω από την όψη
που με βία μετράει τη γη.
Απ' τα κόκαλα βγαλμένη
των Ελλήνων τα ιερά,
και σαν πρώτα ανδρειωμένη,
χαίρε, ω χαίρε, Ελευθεριά !
Latin betűs átírás
Se ghnorízo apó tin kópsi
toy spathioý tin tromerí.
Se ghnorízo apó tin ópsi
poy me via metráei ti jí.
Ap' ta kókkala vghalméni
ton Ellínon ta ierá
kai san próta andhreioméni
Haíre, o Haír' eleytheriá.
Magyar szöveg
Himnusz a Szabadsághoz
Ősidők óta ismertünk
Ó te isteni újjászülető,
Szemed fénysugaráról
És fényes kardodról.
Elesett hőseink sírjából
Fog győzni bátorságod,
Amint újra köszöntünk,
Üdvözlégy ó Szabadság!
Himnusz a Szabadsághoz
Rád ismertem! Kardod éle Büszkén jobbra-balra sújt. Rád ismertem! Szemed fénye Minden földet lángra gyújt!
Ős hellének szent porából Újra fölszárnyal neved, És mint egykor, úgy világol Szent Szabadság, üdv neked!
Olvass tovább: Nemzeti himnuszok A-tól Z-ig
– forrás: wikipedia.org –
[2008.06.20.]