A románok 1989 óta használják himnuszukat - videóval
Egy nagyobb közösség összetartozásuk jeleként dallammal összekötött szövegeket használnak - ezeket nevezzük himnusznak. Sorozatunkban országok himnuszait mutatjuk be. Elsőként a labdarúgó Európa-bajnokságon résztvevő nemzetek dalát mutatjuk be, azon belül Románia himnuszát.
A himnusz szövegét Andrei Mureşanu (1816–1863) írta, a zenéjét pedig Anton Pann (1796–1854) komponálta. A dalt először Un răsunet (Visszhang) címen publikálták az 1848-as forradalom alatt, ahol Deşteaptă-te, române néven azonnal a nemzeti mozgalom egyik fő dalává vált, míg az 1989-es rendszerváltáskor vált az ország himnuszává
Deşteaptă-te, române!!!
Deşteaptă-te, române, din somnul cel de moarte,
În care te-adânciră barbarii de tirani!
Acum ori niciodată croieşte-ţi altă soartă,
La care să se-nchine şi cruzii tăi duşmani!
Acum ori niciodată să dăm dovezi în lume
Că-n aste mâni mai curge un sânge de roman,
Şi că-n a noastre piepturi păstrăm cu fală-un nume
Triumfător în lupte, un nume de Traian!
Priviţi, măreţe umbre, Mihai, Ştefan, Corvine,
Româna naţiune, ai voştri strănepoţi,
Cu braţele armate, cu focul vostru-n vine,
„Viaţă-n libertate ori moarte!” strigă toţi.
Preoţi, cu crucea-n frunte! căci oastea e creştină,
Deviza-i libertate şi scopul ei preasfânt,
Murim mai bine-n luptă, cu glorie deplină,
Decât să fim sclavi iarăşi în vechiul nost' pământ!
Magyar fordítás
Ébredj román, ébredj halotti álmodból,
Melybe sülyesztének barbár zsarnokok!
Most, vagy soha, teremts magadnak eljövendő sorsot,
Melynek kegyetlen ellenséged is meghajolni fog!
Most vagy soha, bizonyítsd be a világnak
Hogy meg folyik román vér ereidben
És hogy szívünkben meg őrzünk büszkén egy nevet
Csaták győztesét, egy nevet : Traian.
Nézzétek ti kísértetek: Mihály, István, Mátyás
Román nemzet, a ti dédunokáitok,
Felfegyverkezve, a ti tüzetekkel ereinkben
Mind azt kiáltjuk "Élet szabadon vagy halál!"
– forrás: wikipedia.org –
[2008.06.24.]