A német himnusz eredetileg Ausztriának készült - videóval
Egy nagyobb közösség összetartozásuk jeleként dallammal összekötött szövegeket használnak - ezeket nevezzük himnusznak. Sorozatunkban országok himnuszait mutatjuk be. Elsőként a labdarúgó Európa-bajnokságon résztvevő nemzetek dalát mutatjuk be, azon belül Németország himnuszát.
A 19. század kezdetén Németország nem volt egységes, és a számos kis német városállam nagy része saját himnusszal rendelkezett. Az első himnusz, amely 1866 előtt keletkezett a „Was ist das Deutschen Vaterland” („Mi a német anyaország?”) volt. Szövegét Ernst Moritz Arndt írta 1813-ban, míg zenéjét Gustav Reichardt szerezte 1825-ben. Németország 1871. évi egyesítésekor a himnusz a Porosz nemzeti dal lett („Heil Dir im Siegerkranz”), amely ma az angol himnusz („God Save the Queen”) dallama.
A dallamot, eredetileg mint „Das Lied der Deutschen”, Haydn írta, de nem Németország, hanem valójában szülőhazája, Ausztria számára, mikor ez utóbbi felkérte, hogy írjon egy hazafias dalt. A kezdősor, amit Haydnnak megadtak, „Gott erhalte Franz den Kaiser” („Isten óvja Ferenc császárt!”). Ugyanis II. Ferenc volt ekkor Ausztria császára. Később az ausztriai himnuszba belekerült a „Gott erhalte” kezdet, bár nem sokáig maradt benne.
Kifogásolták a harmadik versszakotAz eredetileg 3 versszakos Lied der Deutschen szövegéből jelenleg a harmadik versszakot használják nemzeti himnuszként.
Érdekes, hogy addig, amíg a Német Szövetségi Köztársaság nemzeti lobogóját a 1949-es Alaptörvény (német: Grundgesetz) 22. paragrafusa szabályozza, addig a német himnuszt ma jogilag semmi sem erősíti meg. Az első versszak használatát nem tiltja törvény, de a nemzetiszocializmus időszakában énekelt himnusz visszatetszést kelt Európa országaiban.
A második versszak ellen kifogást Európa nőszervezetei hoztak, ezért egy 1991. augusztusi, Richard von Weizsäcker szövetségi államelnök és Helmut Kohl kancellár közötti levélváltás alapján a harmadik strófa de facto a német himnusz.
A videó után nézd meg a szerzemény szövegét is.